Menu Close

“Eliminazione di un Quadro e del suo Soggetto” – Poemetto di Richard Dadd, prima traduzione italiana

SAGGIO di Richard Dadd, traduttrice Simona Cremonini

Per la prima volta in italiano, il testo con cui il “pittore delle fate” Richard Dadd cercò di raccontare il suo oscuro capolavoro The Fairy Feller’s Master-Stroke.

71 pagine, 10 euro
Gennaio 2024 (in anteprima agli eventi da novembre 2023), ed. PresentARTsì

Per la prima volta viene tradotto in italiano “Elimination of a Picture & its Subject—called The Fellers’ Master Stroke“, il poemetto in 604 versi che il “pittore delle fate” Richard Dadd scrisse per illustrare i contenuti del suo quadro “The Fairy Feller’s Master-Stroke.
Il dipinto e il testo che lo accompagnava furono composti dal pittore inglese quando Dadd si trovava presso il Royal Hospital Bethlem di Londra, il manicomio criminale in cui venne internato nel 1844 dopo aver ucciso il padre Robert, a causa della malattia mentale che affliggeva la loro famiglia.
I numerosi personaggi e i meticolosi dettagli che affollano entrambe le forme espressive richiedono grande attenzione, ma sono una fonte preziosissima per entrare nella mente del più grande “pittore di fate” esistito e immergersi nel suo capolavoro.


In occasione della traduzione italiana del poemetto, con una lunga nota introduttiva Simona Cremonini ricostruisce anche la storia della riscoperta del quadro e del relativo poemetto dopo decenni dalla morte del loro autore: un percorso straordinario che giunse anche a Freddie Mercury, il frontman dei Queen, permettendogli di dedicare al dipinto l’iconico brano “The Fairy Fellers Master-Stroke“.

••• Vuoi acquistare il libro? •••

puoi ordinarlo e riceverlo con dedica dell’autrice scrivendo a [email protected]